首页
  • 经验
  • 点读包下载
  • 英语资源
  • 早教资源
  • 小语种
  • 动画片
  • 商城
  • 电视剧
  • 软件工具
  • 国学
  • 公告
  • 免责声明
  • 问答
  • 《己亥杂诗》(其五)注释及翻译亲子伴读网

    机灵仔/2024-03-14/网友分享/阅读:
    道光十九年(1839),也就是鸦片战争的前一年,龚自珍已48岁,对清朝统治者大失所望,毅然决然辞官南归,回归故里,后又北上迎取眷属,在南北往返途中,他有所思,有所感,就用鸡毛写在账 ...


    名篇注释

    ⑴己亥:己亥年,为清道光十九年(1839年)。

    ⑵浩荡:离别京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩荡:无限。

    ⑶吟鞭:诗人的马鞭。 东指:东方故里。天涯:指离别京都的距离,亦可翻译成天边,形容很远的地方。

    ⑷落红:落下的花朵。

    ⑸化作春泥:变成春天的泥土。

    ⑹九州:中国的别称之一。生气:生气勃勃的局面。恃(shì):依靠。

    ⑺喑(yīn):哑。万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。

    ⑻天公:老天爷。

    ⑼降:降生,降临,出现。

    翻译

    浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸, 离开北京,

    马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。

    我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,

    化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用。


      最新评论 ★答题赚豆子  ★评论赚积分
      号外!号外!火速涨豆的方法<发表文章>和<分享资源>!!!

      扩展阅读

      上一篇:二线城市普通家庭的早期教育:关爱与成长的支点容
      下一篇:学而时习之,不亦说乎原文译文及注解