首页
  • 经验
  • 点读包下载
  • 英语资源
  • 早教资源
  • 小语种
  • 动画片
  • 商城
  • 电视剧
  • 软件工具
  • 国学
  • 公告
  • 免责声明
  • 《定风波》注释及翻译亲子伴读网

    机灵仔/2024-03-01/网友分享/阅读:
    《定风波·莫听穿林打叶声》是宋代文学家苏轼的词作。此词通过野外途中偶遇风雨这一生活中的小事,于简朴中见深意,于寻常处生奇景,表现出旷达超脱的胸襟,寄寓着超凡脱俗的人生理想 ...

    图片2.png

    注释
    ⑴定风波:词牌名。
    ⑵沙湖:在今湖北黄冈东南三十里,又名螺丝店。
    ⑶狼狈:进退皆难的困顿窘迫之状。
    ⑷已而:过了一会儿。
    ⑸穿林打叶声:指大雨点透过树林打在树叶上的声音。
    ⑹吟啸:放声吟咏。
    ⑺芒鞋:草鞋。
    ⑻一蓑烟雨任平生:披着蓑衣在风雨里过一辈子也处之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。
    ⑼料峭:微寒的样子。
    ⑽斜照:偏西的阳光。
    ⑾向来:方才。萧瑟:风雨吹打树叶声。
    ⑿也无风雨也无晴:意谓既不怕雨,也不喜晴。

    翻译

    三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿天晴了,就做了这首词。

    不要害怕树林中风雨的声音,何妨放开喉咙吟唱从容而行。拄竹杖曳草鞋轻便胜过骑马,这都是小事情又有什么可怕?披一蓑衣任凭湖海中度平生。

    料峭的春风把我的酒意吹醒,身上略略微微感到一些寒冷,看山头上斜阳已露出了笑脸,回首来程风雨潇潇的情景,归去不管它是风雨还是放晴。


      最新评论 ★答题赚豆子  ★评论赚积分
      号外!号外!火速涨豆的方法<发表文章>和<分享资源>!!!

      扩展阅读

      上一篇:《登飞来峰》注释及翻译
      下一篇:小学低年级小朋友在接触到汉字的时候,经常会出现汉字混淆不清的情况下,尤其是这四个字:“作、做、坐、座”。