用户名: 密码: 验证码: 看不清?点击更换 注册帐号 忘记密码?
-
主页 > 经验 > 网友分享 > 《己亥杂诗》(其五)注释及翻译

《己亥杂诗》(其五)注释及翻译亲子伴读网

机灵仔/2024-03-14/来源:亲子伴读网/ 分类:网友分享/阅读:
道光十九年(1839),也就是鸦片战争的前一年,龚自珍已48岁,对清朝统治者大失所望,毅然决然辞官南归,回归故里,后又北上迎取眷属,在南北往返途中,他有所思,有所感,就用鸡毛写在账 ...


名篇注释

⑴己亥:己亥年,为清道光十九年(1839年)。

⑵浩荡:离别京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩荡:无限。

⑶吟鞭:诗人的马鞭。 东指:东方故里。天涯:指离别京都的距离,亦可翻译成天边,形容很远的地方。

⑷落红:落下的花朵。

⑸化作春泥:变成春天的泥土。

⑹九州:中国的别称之一。生气:生气勃勃的局面。恃(shì):依靠。

⑺喑(yīn):哑。万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。

⑻天公:老天爷。

⑼降:降生,降临,出现。

翻译

浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸, 离开北京,

马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。

我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,

化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用。


标签: 己亥杂诗
阅读:
最新评论 ★答题赚豆子  ★评论赚积分
号外!号外!火速涨豆的方法<发表文章>和<分享资源>!!!
广告 330*360
广告 330*360
小达人点读包
亲子伴读网
微信二维码扫一扫
关注微信公众号
二维码
意见反馈 二维码